EXPONDO OS ERROS DA SOCIEDADE BÍBLICA INTERNACIONAL:
E da Bíblia NVI
http://www.baptistlink.com/creationists/marycontraniv.htm
Quem quer vomitar a Bíblia NVI sobre os crentes brasileiros?
(1ª edição Set/2000)
1. Introdução
Lá vem mais uma Bíblia Moderna! O mercado insaciável de Bíblias está em festa! Será lançada no Brasil a Bíblia NVI (Nova Versão Internacional). Quem seria, ou quais seriam os responsáveis por mais essa empreitada? A resposta vem dos Estados Unidos. AInternational Bible Society (IBS) tem agora um nome brasileiro: A Sociedade Bíblica Internacional (SBI). Só muda o “I” e o “S” de lugar. Se a americana despejou aNIV (New International Version) sobre os crentes norte-americanos, a filial brasileira está tentando empurrar a NVI (Nova Versão Internacional) sobre os brasileiros. Quais são as credenciais da dobradinha IBS/SBI? Podemos confiar nela?
2. Histórico
Em 1809, foi fundada em Nova York, a New York Bible Society, que posteriormente, em 1970, mudou de nome para IBS (International Bible Society). No início, ela era composta de crentes dedicados que distribuíam as Escrituras baseadas no único texto digno de respeito naquela época: O Texto Recebido, que era a base para o Novo Testamento e o Texto Massorético de Ben Chayyim para o Velho. Os anos se passaram e os ataques ao Texto Recebido aumentaram até que,
em 1881, surge um texto grego falso, produzido por dois heréticos e incrédulos chamados Westcott e Hort. Em 1970, já com o nome mudado para International Bible Society, a IBS começou a trabalhar em parceria com Wycliffe Bible Translators até que, em 1978, nasceu aNIV (New International Version), baseada naquele texto grego, que difere em 9.970 palavras do Texto Recebido 3. Para querer provar a qualidade da sua Bíblia NIV, aIBS argumenta que foram anos de muito trabalho e sacrifício da seleta comissão, resultando na espetacular campeã em vendas com milhões de exemplares distribuídos a cada ano (em 2002 alegam ter atingido 160 milhões de NIV vendidas). No final da década de 80 a IBS se mudou de Nova Yorque para Colorado Springs e em 1992 a IBS se fundiu com a Living Bibles International (os detentores dos direitos de uma das mais heréticas e piores Bíblias em inglês: a Living Bible). No final da década de oitenta, também, a IBS entrou no Brasil, onde atende pelo nome de Sociedade Bíblica Internacional (SBI). Em 1994, foi publicado o Novo Testamento NVI em português, que pela má qualidade, omissões e heresias, já provocou repúdio imediato por muitos crentes. A qualquer momento, espera-se pelo pior [nota de atualização: o "pior" já aconteceu no ano de 2000]: A Bíblia completa NVI que só irá colaborar para que o crente desses dias fique mais confuso ainda com a presença de tantas versões Bíblicas contraditórias nas livrarias. Cada uma prometendo ser melhor que a outra. Para esclarecer essa confusão, vamos expor os erros da IBS (International Bible Society) que se repetem na sua irmã siamesa brasileira: 3. A Sociedade Bíblica Internacional usa na NVI, um texto grego falso e corrupto!
O texto grego usado no Novo Testamento da NVI é uma mistura estranha de 2 manuscritos provenientes de Alexandria, Egito. Note que essa cidade, que era o berço do Gnosticismo, foi o local das mais perversas heresias da igreja cristã, sendo de lá os hereges Orígenes e Árius. Os manuscritos usados para compor esse texto grego são parte de uma pequena minoria, compondo menos de 1 por cento dos manuscritos gregos existentes. Eles são tão ruins e claramente falsos, que o maior lingüista crente do século 19 chamado John William Burgon, declarou o seguinte sobre eles:
“É de fato mais fácil achar dois versos consecutivos nos quais esses dois manuscritos diferem um do outro, do que dois versos consecutivos nos quais elesconcordam inteiramente.” 1
Por falar em discordância e corrupção, quantas palavras alguém estaria disposto a abrir mão da sua Bíblia? Uma palavra? Duas palavras? Cem palavras? E que tal
64 MIL palavras? Veja quantos
erros e quantas palavras estão faltando na corrupta NVI e na sua irmã NIV. E que tal versos inteiros? Na NIV, PASMEM, estão faltando DEZESSETE VERSOS INTEIROS! Veja a lista:
Em Mateus: 3 versos: 17:21, 18:11 e 23:14.
Em Marcos: 5 versos: 7:16, 9:44, 9:46, 11:26 e 15:28.
Em Lucas: 2 versos: 17:36, 23:17.
Em João: 1 verso: 5:4.
Em Atos: 4 versos: 8:37, 15:34, 24:7, 28:28,
Em Romanos: 1 verso: 16:24 e
Em 1João: 1 verso: 5:7.
Total: 17 versos subtraídos!
4 A Sociedade Bíblica Internacional usa na NVI, um texto hebraico falso e corrupto!
Os tradutores da NIV americana criaram problemas sérios no Velho Testamento dessa Bíblia, pois usaram outras fontes que não a Palavra revelada de Deus preservada no TextoMassorético. Tais fontes extra-Bíblicas não tem autoridade da Palavra Revelada de Deus! Elas causaram erros com respeito aos títulos de Deus suprimindo “Senhor”, erros de omissões e adições, erros enfraquecendo as doutrinas criacionistas, erros de desrespeito aos eufemismos no hebraico que mantém a nobreza na linguagem e muito mais. 19Espere o desastre que virá na NVI…
5. A Sociedade Bíblica Internacional usa na NVI, o falso método da Equivalência Dinâmica.
Esse método é a maior desonestidade que um tradutor pode cometer. Isso foi inventado por um
apóstata chamado Eugene Nida15. A Equivalência Dinâmica é uma mentira que se comete com o leitor, pois as palavras de uma língua não são vertidas para outra, ficando o tradutor numa posição de manipular o texto ao seu bel-prazer.
6. Na International Bible Society, nos EUA, havia até homossexual traduzindo aNIV.
Durante os anos em que a NIV esteve sendo preparada (1968-1978), duas pessoas da comissão eram homossexuais. Uma delas era Virginia Mollenkott. Ela declarou sem a menor cerimônia:
“Meu lesbianismo sempre tem sido parte de mim…” 18
Leia mais isso de sua própria autoria confirmando que ela era lésbica enquanto trabalhava na comissão:
“So far as I know, nobody including Dr. Palmer suspected that I was lesbian while Iwas working on the NIV; it was information I kept private at that time.”
Tradução:
“Até onde eu sei, ninguém incluindo o Dr. Palmer suspeitava que eu era lésbica enquanto eu estava trabalhando na NIV; era informação que eu mantinha privada naquela época”
(Carta de Virginia Mollenkott a Michael J. Penfold datada em 18 Dez. 1996)
Como resultado natural de seu homossexualismo Virginia Mollenkott certamente influenciou o texto da NIV, que suprimiu palavras contundentes sobre a condenação que o Senhor faz ao homossexualismo. A mais escancarada foi em 1Cor 6:10 onde as palavras “efeminados” e “sodomitas” [em grego literalmente "arsenokoites" - homem que pratica coito com outro homem] foram retiradas e substituídas por “male prostitutes” (homens prostitutos) e “homosexual offenders” (ofensores de homossexuais!). Veja, agora, que se você prega para um homossexual que ele está em pecado, você o está ofendendo e você é que está cometendo o pecado imperdoável!!!
Completamente diferente da condenação Bíblica!
A outra figura que levantou muita
discussão, foi o Dr. Marten Woudstra, o, “nada mais, nada menos”, chefe da comissão do Velho Testamento da NIV! Ver também o livro de Carl Graham com o título “Sodomy and the NIV” (Sodomia e a NIV) de 1991. Vejamos 4 fatos sobre essa figura chamada Marten Woudstra:Fato 1: Ele nunca se casou (fato que, isoladamente, não quer dizer nada, não fossem os 3 outros abaixo…).
Fato 2:
Retirou todas as palavras “sodomita(s)” no Velho Testamento da Bíblia NIV!Fato 3: Declarou que a Bíblia não condena o homossexualismo! (isso não é ignorância, mas rebeldia)
Fato 4: Era amigo de uma organização sodomita e do seu fundador (Dr. Ralph Blair) que promove o homossexualismo chamada Evangelicals Concerned Inc.! Cada um que tire suas conclusões!
7. Veja quem são os donos da International Bible Society nos EUA
“A corporação Zondervan, que costumava ser uma respeitada editora cristã deGrand Rapids, Michigan, tornou-se uma companhia pública via uma oferta inicial de ações há uns 15 anos atrás [1978?]. Isto foi em torno da mesma época em que a Bíblia NIV foi publicada por um grupo em Nova York chamado de Sociedade Bíblica Internacional, que financiou o projeto. Eles então deram à Zondervan Corp., os direitos exclusivos da edição/publicação da versão NIV da Bíblia. Após a oferta inicial, o preço das ações subiu moderadamente, porém, mais tarde o preço caiu abruptamente e muitos investidores perderam dinheiro. Em 1985, um investidor entrou com um processo judicial onde disse que ele foi induzido a comprar as ações Zondervan por causa de declarações falsas que a companhia fez à Comissão de Bolsa de Títulos Públicos e Valores (SEC). Em 1989, isto foi bem difundido pela imprensa: ‘Corp. Zondervan de Grand Rapids, Michigan, alcançou um acordo fora do tribunal de $3.57 milhões com investidores que contestavam sua perda de dinheiro quando irregularidades foram encontradas nos registros/livros/arquivos financeiros da editora religiosa.’” 17
Em 1988, a Zondervan, sofrendo com a queda de vendas, estava em apuros financeiros como conseqüência de ter expandido muito rapidamente no início dos anos 80. Em julho de 1985, The Wall Street Journal relatou:
“Em 1978, a companhia introduziu a versão New International Version da Bíblia, a qual é a líder de mercado na venda de Bíblias. Nos dois últimos anos, muitos investidores compraram e venderam ações da Zondervan, espalhando especulação que a companhia tinha achado um comprador. Em maio, um grupo investidor tinha feito uma oferta de $ 10.50 por ação, mas os dois lados não chegaram a um acordo.”
Então, um agressivo magnata da mídia chamado Rupert Murdoch (dono daFox television), comprou a Zondervan por 56,7 milhões de dólares, ou seja, $13.50 dólares por ação. A cotação da Zondervan subiu $4,25 dólares por ação com o anúncio.Murdoch, um cidadão do mundo internacional, começou na Austrália, via sua companhia, a News Corp. Nos anos recentes, Murdoch construiu um Mega império da mídia, com faturamento de 10 bilhões de dólares por ano (dado desatualizado). A Zondervan Corp. se tornou, então, a sua subsidiária, adquirida pela publicadora Harper Collins (a mesma companhia que publica a “Satanic Bible” e “Satanic Rituals“). Veja o organograma abaixo:
Agora pergunto:
Será que se pode confiar em uma editora que se propõe a distribuir Bíblias e ao mesmo tempo lança suas ações no mercado para dar lucro a investidores que não têm compromisso algum com Deus? Será que se pode confiar em uma editora cujo dono é um magnata da MÍDIA SECULAR e dono da 20th Century Fox e da revista Seventeen,cheios de erotismo? Ao leitor CRENTE: Irmão! Acorda! Abra os olhos! Coloque sua mão na consciência e acorde! Ponha isso diante do Senhor e saiba que Deus irá trazer a juízo os corruptores da Sua Palavra! Você quer tomar parte nisso?
Esse homem já citado, dono da Bíblia NIV, Rupert Murdoch recentemente fêz uma “pequena” oferta de 10 milhões de dólares (!) adivinha para quem… Para a construção da nova catedral católica em Los Angeles, Califórnia. Parte do dinheiro, é claro, pode ter sido retirado dos lucros da venda na NIV, comprada por ingênuos crentes “fundamentalistas”… Murdoch é dono dessa vasta rede da mídia mencionada, incluindo cinema, TV, a Fox Television, 20th Century Fox Films, Direct TV (com seus canais de pornografia…) London Times, o jornal New York Post, a Harper Collins e é claro, aZondervan. O fato que suas estações de TV e produções de filmes indecorosos, não impediu o cardeal de Los Angeles, Roger Mahony, de ungí-lo juntamente com sua esposa (agora já é “ex”, depois de ser trocada por outra de metade da idade) como membros da Ordem Pontifícia de São Gregório, o Grande, em janeiro de 1998. Esse título de cavalheiro foi concedido da parte do Papa que é dado a pessoas de “caráter imaculado” e que têm “promovido os interesses da sociedade, da Igreja [Católica] e da Santa Sé [Vaticano].”
Quando se diz que a Bíblia NVI / NIV é uma Bíblia católica, os fundamentalistas que não sabem nada desses fatos, não pesquisam nada, e só vão na onda do que os outros dizem, fazem cara feia e dizem que é um exagero. Está aí para quem quiser ver, a prova incontestável de um homem que é dono da NIV e que doa 10 milhões de dólares de bandeja para o Papa.
Não só isso, note também, que o ecumenismo escancarado está impregnado naInternational Bible Society, que patrocinou uma conferência na qual um sacerdote católico romano chamado Cosme Damian Vivas foi um dos palestrantes! Isso ocorreu em 13-15 de agosto de 2002, no Larson Center em Quito, Equador. Esse palestrante é pertencente ao Seminário da Grande Arquidiocese de Colom, Equador21. Tal afiliação, que é uma blasfêmia e uma afronta ao evangelho, não parece impressionar aInternational Bible Society, que revela abertamente seu ecumenismo, demonstrando claramente aos crentes com um mínimo de discernimento, sua total incompetência espiritual para produzir qualquer tradução Bíblica! (tarefa completamente inútil em vista da existência da Bíblia King James – que é a Palavra de Deus intacta na língua inglesa)
8. Veja o que a Zondervan publica nos EUA. 20
Deixe-me perguntar uma coisa: se a Comissão de Tradução da NVI em português está tão preocupada em negar e se desassociar da herética linguagem inclusiva “unisex“, porque a Zondervan, que é o patrão da Sociedade Bíblica Internacional, publica também aNew Revised Standard, NIrV, a NIV na Inglaterra, e a mais recente TNIV (Today’sNew International Version) 22 que são
escândalos de radicalidade “unisex“? A resposta é óbvia! Os crentes que comprarem a Bíblia NVI vão estar sustentando uma organização que não tem o menor compromisso com a fidelidade e sim com a moda dessa insaciável apostasia atual! Por exemplo, a TNIV muda pai (father) para genitores (parent), filho (son) para crianças ou pessoas (children ou people), irmão (brother) para irmão e irmã (brother, sister,someone ou person), etc. Isso é só o começo… É só uma questão de tempo para que algum “iluminado” erudito da seita Alexandrina resolva produzir mais essa BARBARIDADE que será a Bíblia dos homossexuais. Quem viver verá! De modo irônico, espantoso e vergonhoso, a NIV - edição em linguagem inclusiva, forma um incrível e blasfemo acróstico. Creio que isso não é coincidência, mas foi permitido pela providência de Deus para alertar os crentes de olhos abertos Veja:
New International Version Inclusive Language Edition (NIVILE) ou…: NI-VILE
“VILE” em inglês significa: Vil, abominável, perverso, depravado, imoral, detestável…
Mentiras para promover a NIV. . .
MENTIRA 1 A NIV “apenas” atualiza as palavras “arcaicas” e as tornam “mais fáceis de entender”. Nada é “realmente mudado”. FATO: A NIV nega a divindade de Jesus Cristo; o nascimento virginal; glorifica Satanás; mente abertamente; remove 17 versos completos e 64.576 palavras!
MENTIRA 2 A NIV é mais fácil de ler e entender. FATO: De acordo com o método de pesquisa de nível de escolaridade chamado Flesch-Kincaid, a Bíblia King James é de longe a mais fácil! Em português o resultado seria equivalente dando vitória folgada à Almeida… A King James obteve uma média de 5.8 – a NIV : 8.4! (New AgeBible Versions, Riplinger, pp.195-209)
MENTIRA 3 Manuscritos mais velhos e confiáveis foram descobertos desde que foi produzida a King James. FATO: O Dr. Samuel Gipp escreve, “O fato é que, os tradutores da King James tinham em seu poder TODAS AS LEITURAS disponíveis que os críticos modernos têm hoje.” (The Answer Book, Gipp, p.110) Além do mais, é um fato bem documentado que 90 – 95 porcento de todas as leituras concordam com a Bíblia King James!
MENTIRA 4 A NIV é mais precisa. FATO: A Bíblia King James é uma tradução literal palavra por palavra (bem como a Almeida Corrigida Fiel). Quando os tradutores tinham que adicionar palavras para a estrutura da sentença, eles colocavam em itálicos para todo o mundo ver. A NIV usa “equivalência dinâmica”. Ao invés de se ter uma tradução palavra por palavra, eles adicionam, mudam e subtraem para fazer com que o verso expresse o “pensamento” que eles acham que deveria! O Prefácio da NIV até mesmo diz com a maior cara-de-pau, “. . .eles se esforçaram para uma tradução mais palavra-por-palavra. . .” Mentira!
——————————————————————————-
“. . . pois torceis as palavras do Deus vivo. . .” Jeremias 23:36
9. Veja o que a International Bible Society já inventou de variedades de NIV nos Estados Unidos. 20
A New International Version é uma das mais populares versões modernas, e muitos que se dizem fundamentalistas, até mesmo alguns batistas fundamentalistas, a defendem como uma tradução exata. Os editores dizem que a NIV já vendeu 100 milhões de cópias. Desde 1995 não tem havido uma NIV, mas uma multiplicidade. Se alguém aceita o argumento de que a Bíblia deve ser continuamente retraduzida, para o inglês contemporâneo, então não haverá fim para as mudanças e inovações que resultam disso. Ao invés de uma Bíblia estabelecida e certa que pode ser aceita pelo povo de Deus, e usada com autoridade como a Palavra Inspirada de Deus, você tem uma Bíblia nunca-estabelecida, sempre-mutante. Isso é o que os criadores daNew International Version deram ao mundo de fala inglesa e que os da NVI vão dar ao mundo de fala portuguesa: Lembre-se que o patrão de ambas Bíblias é o mesmo.
10. Conclusão
Citando o Dr. Donald Waite3, ele nos relembra um conceito da GEOMETRIA que pode ser usado na TEOLOGIA: “Duas coisas iguais a uma terceira, são iguais entre si”. Nas feiras livres do Nordeste, quando se vê um saco de farinha aberto e duas cumbucas cheias de farinha bem próximas a ele, concluímos que as cumbucas possuem FARINHA DO MESMO SACO! Até aqui dá para perceber que NIV e NVI são “farinha do mesmo saco”. Os erros cometidos nos Estados Unidos se repetem no Brasil. O princípio Bíblico é que, de uma árvore má, só podem vir maus frutos. De uma fonte poluída, só pode vir água podre. O resultado só pode dar em indigestão espiritual. Veja o que Satanás, usando as versões modernas da Bíblia, já fez de estrago nos Estados Unidos! Cabe aos crentes com discernimento rejeitarem a NVI e se engajarem na defesa da pura Palavra de Deus, preservada no Texto Recebido e no Texto Massorético, tão atacados peloerudiólatras que coam mosquitos e engolem esse monstruoso camelo!
Rejeitemos, portanto, as versões modernas8, dentre as quais a NVI é uma legítima representante, pois se baseiam no texto corrupto, falso e mutilado de Westcott e Hort, evalorizemos o Textus Receptus, que serviu de base para a monumental Bíblia King James e, em português, a Corrigida e Fiel de João Ferreira de Almeida9 publicada pela Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil.
“E se alguém tirar quaisquer palavras do livro desta profecia, Deus tirará a sua parte do livro da vida, e da cidade santa, que estão escritas neste livro.” (Apoc. 22:19)
“Por que nós não somos, como muitos, falsificadores da palavra de Deus, antes falamos de Cristo com sinceridade, como de Deus na presença de Deus.” (2 Cor. 2:17)
Elaborado por: J. P. M. A.
1ª edição SET/2000
BIBLIOGRAFIA E REFERÊNCIAS:
1- Revision Revised, Dean John W. Burgon
2- Modern Bibles-The Dark Secrets, Dr. Jack Moorman.
3- Defending The King James Bible – Dr. D.A. Waite.
4- A Creationist’s Defense of the KJB, Dr. Henry Morris
5- An Understandable History of the Bible, Dr. Samuel Gipp
6- A Bíblia Na Linguagem de Hoje, artigo, Júlio Carrancho, 1999.
7- Life & Letters, FJA Hort, Vol. 1 pág 458
8- RV, NIV, NASB, NKJV, TEV, Atualizada, Linguagem de Hoje, Revisada, Viva, NVI, ECA, etc…
9- A Bíblia Sagrada - Edição Almeida Corrigida e Fiel Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil, 1995.
10- Modern Bible Versions, Dr. David Cloud, 1994.
11- The Living Bible, Blessing Or Curse, David Cloud, 1991.
12- Counterfeit Or Genuine?, Dr. David Otis Fuller, 1975.
13- Expondo Os Erros Da NVI, Pr. Emídio Viana, 1999.
14- Unholy Hands On God’s Holy Book, Report On The United Bible Societies, Dr. David Cloud, 1985.
15- For Love Of The Bible, Dr. David Cloud, 1999
16-Forever Settled - Dr. Jack Moorman, 1985, págs. 265, 266.
17- Artigos por Jay Klopfenstein “The Christian News“, 20 Dez. 1993, pg.20
18- Episcopal monthly, June 1991, coluna The Witness.
19- New International Version - What today’s Christian needs toknow about the NIV, G.W. & D.E. Anderson, article no. 74 TBS.
20- An NIV for Every Person, 1997, David Cloud.
21- Friday News Notes — Aug., 30, 2002, David Cloud.
22- Fooly of Today’s NIV, Ivonne S. Waite
23- New Age Bible Version, Gail Riplinger
24- NI-VILE A brief Analysis of the NIV Inclusive Language Edition, Dr. DA Waite
Para mais informações sobre os erros das versões modernas contate:
- Os seguintes websites em português:
2. Ou os seguintes endereços:
-Pr. Alberto Johnson, (falecido) Cx. Postal 1,
CEP 63180-000, Barbalha, CE
-Prof. Hélio de Menezes Silva